剧情介绍
French version of celebrated crime movie., 5 November 2009
Author: Mozjoukine (Mozjoukine@yahoo.com.au) from Australia
Fritz Lang's Das TESTAMENT des Dr.MABUSE is a mesmerising, master-crafted entertainment which no serious movie freak will have missed. The largely forgotten, parallel French version, filmed simultaneously with a French speaking cast, is like most of these foreign versions, a poor relation. I'm glad I saw the German one first - twice in a week as it happens.
Shorter than the German film, it truncates the lovers subplot and plays it with colourless juveniles, omits the giant eye make up shots of Klein Rogge, which re-call Dr. Baum's art collection and, worse, attempts to up the pace by chopping off the fade out scene transitions - giving correctly, the impression that there is something missing.
The German cast is uniformly superior, with the possible exception of the jolly, frankfurter-cooking henchman, who does manage to make an impression. Jim Gerald was a comedian - effectively so in CHAPEAU de PAILEE d'ITALIE and FRENCH WITHOUT TEARS - and he lacks the monolith menace that Wernike provides. Thommy Bordelle is normally an unimposing performer and, giving it his best shot, he's still no fair swap for the the great Oscar Beregei, in the one circulating film where we get to hear Beregei's voice. The French Dr. Kramm (who is he?), in particular, is out classed by Theodore Loos (the secretary from METROPOLIS among other stand-out performances).
Well it's still Lang's Mabuse film and remains intermittently effective - Hoffmeister's vision of Lohman's entry into his see through cell is still a grabber - and it is another piece of the jig saw and another, if minor, Lang movie. So nice to get to see it after all these years.
Author: Mozjoukine (Mozjoukine@yahoo.com.au) from Australia
Fritz Lang's Das TESTAMENT des Dr.MABUSE is a mesmerising, master-crafted entertainment which no serious movie freak will have missed. The largely forgotten, parallel French version, filmed simultaneously with a French speaking cast, is like most of these foreign versions, a poor relation. I'm glad I saw the German one first - twice in a week as it happens.
Shorter than the German film, it truncates the lovers subplot and plays it with colourless juveniles, omits the giant eye make up shots of Klein Rogge, which re-call Dr. Baum's art collection and, worse, attempts to up the pace by chopping off the fade out scene transitions - giving correctly, the impression that there is something missing.
The German cast is uniformly superior, with the possible exception of the jolly, frankfurter-cooking henchman, who does manage to make an impression. Jim Gerald was a comedian - effectively so in CHAPEAU de PAILEE d'ITALIE and FRENCH WITHOUT TEARS - and he lacks the monolith menace that Wernike provides. Thommy Bordelle is normally an unimposing performer and, giving it his best shot, he's still no fair swap for the the great Oscar Beregei, in the one circulating film where we get to hear Beregei's voice. The French Dr. Kramm (who is he?), in particular, is out classed by Theodore Loos (the secretary from METROPOLIS among other stand-out performances).
Well it's still Lang's Mabuse film and remains intermittently effective - Hoffmeister's vision of Lohman's entry into his see through cell is still a grabber - and it is another piece of the jig saw and another, if minor, Lang movie. So nice to get to see it after all these years.
我要评论
登录后参与评论
般若死火
这是法国版的遗嘱!
回复
举报
2020年12月27日
陆支羽
4.0。1.虽为法版,也算重温,恐惧底气比初看少了几许。2.游魂附体一幕依然让人战栗。3.只有破坏和消灭,才是最好的拯救方式。3.一个毫无安全感秩序混乱的国家,它将建立在邪恶的理想之上。4.马布斯三部曲中最好的一部,无疑。
回复
举报
2020年12月27日
大夜士
法国版
回复
举报
2020年12月27日