剧情介绍
For centuries the West has been enthralled by flamboyant blue and white ceramics from China, but were unaware that all the time the Chinese were making porcelains for themselves that were completely different - subtle monochromes for the Imperial court, beautiful objects for the scholar's table and delicate domestic wares.
Ceramics expert Lars Tharp, Antiques Roadshow resident and presenter of Treasures of Chinese Porcelain, has picked his six favourite pieces representing Chinese taste. He's goes on a journey through a thousand years of Chinese history, travelling from the ancient capital of Huangzhou in the south to Beijing's Forbidden City in the north, to uncover what these six pieces tell us about Chinese emperors, scholars, workers, merchants and artists.
To him, they are China in ceramic form. But can they help us to understand China today?
Ceramics expert Lars Tharp, Antiques Roadshow resident and presenter of Treasures of Chinese Porcelain, has picked his six favourite pieces representing Chinese taste. He's goes on a journey through a thousand years of Chinese history, travelling from the ancient capital of Huangzhou in the south to Beijing's Forbidden City in the north, to uncover what these six pieces tell us about Chinese emperors, scholars, workers, merchants and artists.
To him, they are China in ceramic form. But can they help us to understand China today?
我要评论
登录后参与评论
Shuang
前五个选的还是很有代表性的,定窑白瓷、越窑青瓷、元青花、斗彩、珐琅彩,除去技术层面,选择的器物也很有故事性,能反映出不同的时代风貌,最后一个现代瓷器实在太辣眼睛!虽然表现了开放的新时代,但呈现出一种怪异的审美情趣,是否能作为代表,恐怕要留给下一个朝代再讨论了。
回复
举报
2020年12月27日
其乐
刚在天津博物馆看完纹章瓷,以资补充。
回复
举报
2020年11月25日
虫虫君
镜头里是跳舞的阿姨,挤满了人的故宫,涂着艳丽指甲油的茶艺师,还有艳俗的现代瓷器。老外的视角有趣的。
回复
举报
2020年11月25日